Esküvőszervezés közben szinte biztos, hogy belefutsz angol kifejezésekbe. Elég egy Pinterest-keresés, pár külföldi inspiráció, vagy egy szép meghívóminta, és máris jönnek az olyan szavak, mint az RSVP, a dress code, a ceremony vagy a reception. Ezek nem „divatszavak” – inkább praktikus rövidítések és fogalmak, amik segítenek pontosabban kommunikálni, hogyan zajlik majd a nap.
Az alábbiakban a leggyakoribb esküvői angol kifejezéseket szedtem össze úgy, hogy gyorsan átlásd, mit jelentenek, és mikor találkozhatsz velük.
RSVP – mit jelent, és miért szerepel a meghívón?
Az RSVP (igazából a francia „Répondez s’il vous plaît” kifejezés rövidítése, de angolszász országokban is használják) lényegében azt jelenti: kérlek jelezz vissza, hogy jössz-e. Gyakran határidővel együtt írják, például „RSVP by …” – ez azt jelenti, hogy addig a dátumig várják a választ.
Ez a szervezés miatt fontos, nem csak udvariasság: a visszajelzésekből számolják ki például a vacsora létszámát, az ültetést és sokszor még a helyszín költségeit is.
Gyakori formák, amikkel találkozhatsz:
- RSVP by June 10. – Jelezz vissza június 10-ig.
- RSVP to … (email/phone) – Ide jelezz vissza (e-mailre/telefonra).
- Kindly RSVP – Udvariasabb megfogalmazás ugyanarra.
Dress code – mit vegyünk fel?
A dress code az öltözködési irány. Nem feltétlenül „szabály”, inkább segítség: a vendégek ne találgassanak, mennyire kell kiöltözni.
Néhány gyakori dress code megnevezés:
- Black tie – nagyon elegáns, ünnepi viselet
- Cocktail attire – elegáns, de lazább (koktélruha/öltöny jelleg)
- Formal / Semi-formal – elegáns / félig elegáns
- Smart casual – igényes, lazább (nem túl sportos)
Ha dress code van a meghívón, az általában azt jelzi, hogy a pár szeretné, ha az eseménynek „egységesebb hangulata” lenne – és ehhez ad kapaszkodót.
Ceremony és reception – mi a különbség?
Sokan keverik, pedig a meghívón ez sokszor kulcsinformáció.
- A ceremony a szertartás része: bevonulás, fogadalom, gyűrűhúzás, hivatalos pillanatok.
- A reception az ünneplés / fogadás része: vendéglátás, vacsora, koccintás, beszédek, torta, buli.
Ha a meghívón külön szerepel a két időpont, akkor a ceremony kezdése nem ugyanaz, mint amikor a „lagzizós” rész indul.
Gyakori esküvői kifejezések angolul
Ha már belefutsz angol esküvői tartalmakba, hamar rájössz, hogy vannak visszatérő szavak, amik szinte mindenhol előjönnek. A bride a menyasszony, a groom a vőlegény — ezek gyakran szerepelnek akár dekorációs feliratokban is. Ugyanígy gyakori a vows (fogadalom) és a rings (gyűrűk) kifejezés, főleg a szertartás kapcsán.
Szereplők és szerepek:
- bride – menyasszony
- groom – vőlegény
- bridesmaid – koszorúslány
- best man – tanú / a vőlegény „jobbkeze”
- maid of honor – fő koszorúslány
A szervezésnél visszatérő szó a venue, ami egyszerűen a helyszínt jelenti, illetve a seating plan, ami az ültetési rend. A guestbook a vendégkönyv, a save the date pedig egy olyan előzetes „dátumfoglaló” üzenet, amit sokan a meghívó előtt küldenek ki, hogy mindenki időben be tudja írni a naptárába a nagy napot.
Szervezés és részletek:
- venue – helyszín
- guestbook – vendégkönyv
- seating plan – ültetési rend
- vows – fogadalom
- rings – gyűrűk
- save the date – előzetes dátumbejelentő (a meghívó előtt)
Ha ezeket a szavakat csak nagyjából felismered, máris sokkal könnyebb lesz átlátni a külföldi mintákat, inspirációkat és meghívószövegeket — és az sem baj, ha nem tudsz mindent szó szerint lefordítani.
Ha szereted az ilyen nyelvi érdekességeket (és jól jön, ha nem kell minden esküvős posztnál fordítót használni), az angol nyelvtanulás közben rengeteg hasonló kifejezéssel fogsz találkozni.